The target quotation
...Lisa and I believe God is calling us to take a step of faith. We believe we are supposed to move into a major city such as LA, San Francisco, or New York. ...I’m still not completely sure of everything, but it feels great to be living by faith.
"God is calling us... we are supposed to move"
The whole picture summons to mind the call of Abram, which I think is probably either deliberate or semi-deliberate. Is that a fair allusion? This is what a Biblically-minded interviewer would ask Chan. "Are you likening this move to Abram's move from Ur?", I would ask. To anything like an affirmative response, I would follow up with this: "So are you saying that you received an inerrant, verbal, prophetic, morally-binding revelation directly from God, apart from Scripture, telling you that you needed to walk away from your pastoral commitment abruptly and go off doing other unspecified things?"You can read the whole post here. It's even worth clicking through to his response to some of his critics.
This has been a pet peeve of mine for quite some time. I've made this same error myself in the past and try

This is difficult, if not impossible, to do when we "hear" from God that we are to....say.....quit our job and go to Africa to be a missionary. Fortunately in that scenario, only the speaker and/or their family will be impacted if there is any error or miscommunication.
Things get significantly more complicated when these "words" impact other people. For one thing, one who hears a directive preceded by "The Lord is telling me that you should....." is placed in an impossible position. If they don't agree, or if they feel the Lord is telling them something different, there's no way to resolve the conflict without looking like they're disobeying God. It gets even worse when the one who bears the "word" is a person who has spiritual authority or influence over others.
We have to be careful with the words we choose when we are trying to advise or counsel

Things would be so much easier if those who have a tendency to do this sort of thing would preface their statements with, "I think you (or I) should" instead of "God wants you (or I) to...."
No comments:
Post a Comment